は み が み じょうず かな. 这觉话也没啥意思。为了绕口令而绕口令的。 となりのきゃくはよくかきくうきゃくだ。 隣の客はよく柿食う客だ “旁边的客人是经常吃柿子的客人”,这个是练习拗音的。 ぼうずがびょうぶにじょうずにぼうずのえをかいた. 向こうの赤壁に ( むこうのあかかべに ) 赤蛙がかき上がって ( あかがえるがかきあがって ) 三かき上がる ( みかきあがる ). 坊主が ( ぼうずが ) 屏風に ( びょうぶに ) 上手に ( じょうずに ) 坊主の ( ぼうずの ) 絵を描いた ( えをかいた ). ぼうずがじょうずにびょうぶにぼうずのえをかいた。 (坊主が上手にびょうぶに坊主の絵をかいた) ちなみに英語では早口言葉のことを「tongue twisters」と、いうそうです。 英語が得意な方、ちょっと挑戦してみては・・・? brown bees buzzed busily beside the bluebells.
坊主が ( ぼうずが ) 屏風に ( びょうぶに ) 上手に ( じょうずに ) 坊主の ( ぼうずの ) 絵を描いた ( えをかいた ). 向こうの赤壁に ( むこうのあかかべに ) 赤蛙がかき上がって ( あかがえるがかきあがって ) 三かき上がる ( みかきあがる ). 这觉话也没啥意思。为了绕口令而绕口令的。 となりのきゃくはよくかきくうきゃくだ。 隣の客はよく柿食う客だ “旁边的客人是经常吃柿子的客人”,这个是练习拗音的。 ぼうずがびょうぶにじょうずにぼうずのえをかいた. ぼうずがじょうずにびょうぶにぼうずのえをかいた。 (坊主が上手にびょうぶに坊主の絵をかいた) ちなみに英語では早口言葉のことを「tongue twisters」と、いうそうです。 英語が得意な方、ちょっと挑戦してみては・・・? brown bees buzzed busily beside the bluebells.
は み が み じょうず かな ぼうずがじょうずにびょうぶにぼうずのえをかいた。 (坊主が上手にびょうぶに坊主の絵をかいた) ちなみに英語では早口言葉のことを「tongue twisters」と、いうそうです。 英語が得意な方、ちょっと挑戦してみては・・・? brown bees buzzed busily beside the bluebells.
坊主が ( ぼうずが ) 屏風に ( びょうぶに ) 上手に ( じょうずに ) 坊主の ( ぼうずの ) 絵を描いた ( えをかいた ). ぼうずがじょうずにびょうぶにぼうずのえをかいた。 (坊主が上手にびょうぶに坊主の絵をかいた) ちなみに英語では早口言葉のことを「tongue twisters」と、いうそうです。 英語が得意な方、ちょっと挑戦してみては・・・? brown bees buzzed busily beside the bluebells. 向こうの赤壁に ( むこうのあかかべに ) 赤蛙がかき上がって ( あかがえるがかきあがって ) 三かき上がる ( みかきあがる ). 这觉话也没啥意思。为了绕口令而绕口令的。 となりのきゃくはよくかきくうきゃくだ。 隣の客はよく柿食う客だ “旁边的客人是经常吃柿子的客人”,这个是练习拗音的。 ぼうずがびょうぶにじょうずにぼうずのえをかいた.
ぼうずがじょうずにびょうぶにぼうずのえをかいた。 (坊主が上手にびょうぶに坊主の絵をかいた) ちなみに英語では早口言葉のことを「Tongue Twisters」と、いうそうです。 英語が得意な方、ちょっと挑戦してみては・・・? Brown Bees Buzzed Busily Beside The Bluebells.
向こうの赤壁に ( むこうのあかかべに ) 赤蛙がかき上がって ( あかがえるがかきあがって ) 三かき上がる ( みかきあがる ). 这觉话也没啥意思。为了绕口令而绕口令的。 となりのきゃくはよくかきくうきゃくだ。 隣の客はよく柿食う客だ “旁边的客人是经常吃柿子的客人”,这个是练习拗音的。 ぼうずがびょうぶにじょうずにぼうずのえをかいた. 坊主が ( ぼうずが ) 屏風に ( びょうぶに ) 上手に ( じょうずに ) 坊主の ( ぼうずの ) 絵を描いた ( えをかいた ).